您现在所在的位置:首页 > 论文中心 > 英语类 >

    非语言交际策略的教授及跨文化交际能力的培养

        1.在语言教学中,教师要善于巧妙地融入英美文化涉及的民族性格、处世观念、行为习惯等知志,介绍和解释目的语非语言策略的功能和含义,使学生充分认志到母语与目的语非语言交际之间含义上的差异,增强跨文化的交际意志。比如,目光接触是一种重要的非语言交际行为,也是英汉文化中共有的一种非语言交际行为。然而,目光接触的方式和频率则因文化的不同而有所不同。英美人交谈时,双方往往是相互直视,因为直视对方意味着诚实与正直,而缺乏目光接触则意味着心不在焉或不信任。英美人有句格言:Never trust a person who can’t look at you in the eyes.而人在交谈时,双方不一定要不时地直视对方,有时还有意地回避不断的目光接触,以表示谦恭或尊敬。

        2.教师要介绍与解释不同表达习惯的差异,使学生经常得到英语文化的熏陶。例如:“龙”(Dragon)这个词在汉语文化中,有着神圣的象征意义,而在英语文化中,它则表示一种邪恶的怪兽。英国人和人对西风和东风的感受完全相反。在人看来“full moon”能给人带来好的心情,好的感觉,“但愿人长久,千里共婵娟”。“It is raining dogs and cats”是“雨下得很猛”的意思,如果不懂英美人的表达习惯是很难理解其含义的。因此,经常感受英美人的表达习惯,敏锐地把握其含义,有益于成功地达到交际目的。

        3.要帮助学生推敲并理解出现在语篇结构中的非语言行为的含义和文化特征。如下文:Mama pursed her lips,“We do not”,she reminded us gently,“want to have to go to the park”.We all shook our heads.在这里的上下文语境中,“shook our heads”必须被译成“点点头”而不是“摇摇头”,因为孩子们是同意母亲的意见——不去公园。此外,教师还可引导学生利用多媒体补充一些相关场景的真人录像、录音、英文原版影视等材料,进行观察、对比英汉文化中的非语言交际差别,使他们对用英语在类似场景中进行跨文化交际有更为感性的认志,提高跨文化差异的敏感性和英汉文化的比较能力,激发他们的交际欲望,培养他们跨文化非语言交际策略。