您现在所在的位置:首页 > 论文中心 > 英语类 >

    关于德语中英语外来词的构成及影响(二)

        2.创新借用。通过这种方式借用的外来词,并非直接从英语中照抄过来,而是根据该词的英语含义,依照德语复合法构词原则,自己创造的新词。这些词汇的构词语素都来自英语,进入德语后又按德语构词方式衍生出一些新词。如:动词napower来自power,einscannen来自scan;名词 Chatter来自chat,Userin来自user,这些词是在外来词的基础上加上前缀或后缀派生而来的。

        3.转移借用。转移借用指一些英语词在进入德语后只保留其基本的形式,一些词法以及语法上的特征消失了。如:Happy—End由happy- ending变化而来,lastnotleast由lastbutnotleast变化而来,boarding—card进入德语中变成Board— karte。如:德语的动词不定式都以一en或者一n结尾,而英语则没有这个规则,所以一些英语动词进入德语时加上了德语动词词尾,以适应动词变位的需要,如checken(check),chatten(chat),stoppen(stop),joggen(jog),boomen(boom)等。

        4.部分借用。部分借用就是一个外来词的构词语素中部分照抄英语中的词,部分是意译成德语中相应的词汇。如:Haarspray(德+ 英),Topverk?ufer,Visitenkarten(英+德),Buch-branche(德+英),Partnership(德+ 英),Weiterbil—dungsworkshop(德+英)等。

        但是,并不是所有的外来词都可以派生或复合出新词来,这里没有严格的规律可循,只能按照约定俗成或者大众用法,这就给德语的学习者和使用者造成了一定的困难。从这几种借词方式中可以看出,英语外来词一部分是完全照搬到德语词汇中来,一部分是经过改变吸收成德语词汇的一部分。对于前者,由于德语与英语词汇构成规则和语法规则的不同,必然会对德语语言本身产生一定的影响。   三、德语中英语外来词的应用领域

        说到英语外来词对德语语言的影响,必然要先了解这些外来词集中应用的领域,以更好地了解这些应用所带来的影响范围。德语中英语外来词涉及德国的政治、经济、文化、科技和日常生活等各行各业,但主要集中应用的领域有

        1.日常生活领域。如:Drei—Stenre—Restau—rants三星级餐厅,Top—Standort主要区位,Hot—Dry— Methode热干岩法,BoomtownHamburg欣欣向荣的汉堡,Intereity—Verbindungen城际交通,VIP— Lounges贵宾厅,CoolenHlatung冷酷的态度,BestAger享寿族,emotionsreich充满激情。

        2.信息传媒领域。如:Newsletter时事通讯,MediaComer媒体角,HighDeifnitionTelevision高清晰电视,Audiodateien音频文件,Hiif—Qualit?高保真品质,TV—Shows电视秀,Filmstofe电影素材。

        3.艺术、娱乐、体育领域。Designobjekte设计作品,DieVisualGlalery视觉画廊,Beach Partys海滩聚会,Filmhaus电影之乡,Science—Fiction—Streifen科幻片,DieHollywoodgren好莱坞大腕,ChampionsLeague冠军联赛,Fan—Shop球迷商店。

        4.科技文化领域。如:Chip—Riese芯片巨头,EinHightech Wunder高科技奇迹,DasImmunsysterm免疫系统,Innovationskraft创新力,Literaturtempel文学殿堂,Muhikultur多元文化,Graduiertenschulen研究生院。

        5.政治经济领域。EndunngFreedom持久和平,Imagebildung形象大使,Live—Blick实时观察,Politik— News政治新闻,MobileSummit移动峰会,EineBoombranche蓬勃发展的行业,Break-throughoftheYear年度突破,Boom经济的兴旺发展,WorldEnergyDilaogue世界能源对话,Solarin-dustrie太阳能工业,Jobmotor就业发动机。英语外来词在如此多的领域中的存在,尤其是在新兴事物中表达上的重要作用,在一定程度上说明了英语外来词对德语语言社会产生的影响。

        四、英语外来词的影响